TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-02-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National and International Economics
- National Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- real gross national income
1, fiche 1, Anglais, real%20gross%20national%20income
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- RGNI 2, fiche 1, Anglais, RGNI
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A measure of the real purchasing power of national income calculated by adjusting real gross domestic income for the real impact of primary income flows (property income and labour income) to and from overseas. 1, fiche 1, Anglais, - real%20gross%20national%20income
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Comptabilité nationale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- revenu national brut réel
1, fiche 1, Français, revenu%20national%20brut%20r%C3%A9el
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le revenu national brut réel est obtenu en additionnant le solde des revenus primaires du/vers le reste du monde, déflaté par l'indice des prix des dépenses nationales totales, au revenu intérieur brut réel. 1, fiche 1, Français, - revenu%20national%20brut%20r%C3%A9el
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- polar outflow probe
1, fiche 2, Anglais, polar%20outflow%20probe
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sonde d'invasion d'air polaire
1, fiche 2, Français, sonde%20d%27invasion%20d%27air%20polaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- POP 2, fiche 2, Français, POP
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-04-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pest controller
1, fiche 3, Anglais, pest%20controller
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- préposé au contrôle de la vermine
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20contr%C3%B4le%20de%20la%20vermine
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- préposée au contrôle de la vermine 1, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20contr%C3%B4le%20de%20la%20vermine
correct, nom féminin
- préposé à la lutte antiparasitaire 1, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20lutte%20antiparasitaire
correct, nom masculin
- préposée à la lutte antiparasitaire 1, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20lutte%20antiparasitaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-02-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Notice of Objection Negotiated Settlement Report
1, fiche 4, Anglais, Notice%20of%20Objection%20Negotiated%20Settlement%20Report
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication number T401A of Revenue Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Notice%20of%20Objection%20Negotiated%20Settlement%20Report
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Avis d'opposition - Rapport sur un règlement négocié
1, fiche 4, Français, Avis%20d%27opposition%20%2D%20Rapport%20sur%20un%20r%C3%A8glement%20n%C3%A9goci%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T401A de Revenu Canada. 1, fiche 4, Français, - Avis%20d%27opposition%20%2D%20Rapport%20sur%20un%20r%C3%A8glement%20n%C3%A9goci%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- non-binary
1, fiche 5, Anglais, non%2Dbinary
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- nonbinary 1, fiche 5, Anglais, nonbinary
correct, adjectif
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Referring to a person whose gender does not align with the binary gender model of man or woman. 1, fiche 5, Anglais, - non%2Dbinary
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- non binaire
1, fiche 5, Français, non%20binaire
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- de genre non binaire 1, fiche 5, Français, de%20genre%20non%20binaire
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une personne dont le genre se situe en dehors du modèle de genre binaire homme ou femme. 1, fiche 5, Français, - non%20binaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- no binario
1, fiche 5, Espagnol, no%20binario
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cuando se habla de género binario se hace referencia al hombre y a la mujer; por lo tanto, los no binarios son aquellos cuyas identidades de género no encajan entre la variedad de géneros binarios (masculino y femenino). 1, fiche 5, Espagnol, - no%20binario
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-07-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Telecommunications Switching
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tow truck dispatcher
1, fiche 6, Anglais, tow%20truck%20dispatcher
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commutation (Télécommunications)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- répartiteur de dépanneuses
1, fiche 6, Français, r%C3%A9partiteur%20de%20d%C3%A9panneuses
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- répartitrice de dépanneuses 1, fiche 6, Français, r%C3%A9partitrice%20de%20d%C3%A9panneuses
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-09-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
- Printing Processes - Various
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Brunner system
1, fiche 7, Anglais, Brunner%20system
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A system for offset print quality control . 1, fiche 7, Anglais, - Brunner%20system
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[This system was] introduced by Felix Brunner of Switzerland [and] has been accepted as a standard in Europe. 1, fiche 7, Anglais, - Brunner%20system
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
- Procédés d'impression divers
Fiche 7, La vedette principale, Français
- système Brunner
1, fiche 7, Français, syst%C3%A8me%20Brunner
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Méthode de contrôle de qualité fondée sur l'analyse de la barre chromatique. 1, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20Brunner
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-03-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- assistant binder
1, fiche 8, Anglais, assistant%20binder
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- assistant bookbinder 1, fiche 8, Anglais, assistant%20bookbinder
correct
- binder assistant 1, fiche 8, Anglais, binder%20assistant
correct
- bookbinder assistant 1, fiche 8, Anglais, bookbinder%20assistant
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- aide-relieur
1, fiche 8, Français, aide%2Drelieur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- aide-relieuse 1, fiche 8, Français, aide%2Drelieuse
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :